استكشف مجموعتنا الشاملة من الكتب والمقالات والوسائط الرقمية وغيرها
Editing and transfer procedures in translating Hillary Clinton's autobiography, Hard Choices : A comparative study of two translations into Arabic /
Modulation And Transposition Procedures In Translating Hillary Clinton's Autobiography Hard Choices : A Comparative Study Of Two Arabic Translations /
Translating metaphor with reference to Charles dickens's a tale of tow cities /
Sentence Clause Translation in the Holy Qurán: A Case Study of Arberry's
Lexical problems encountered in the translation of an-nawawis forty hadith collection : Ibrahims translation as a case study /
Translating the meanings of the Holy Qur/
A Comparative analysis of augmentatives in fridays sermons and their translatability from Arabic into English /
Strategles Of Translating Verses Subject To Tawil : A Descriptive-Analytical Study Of Four Translations Of The Holy Quran /
Translatability of antithesis as a rhetorical device in the Quran /
Translating some of the Rhetorical and Phonic Aspects in the Holy Quran: A comparative study /
Applying Julian Houses Translation Quality Assessment Model Two Arabic Translations of Othello as a Case Study /
A Comparative study of the transiation of Scientific Miracle Verses in the Holy Qurʼan by Yusuf Ali and Sahih international /
Excessive Transliteration as a Translation Shortcoming : Al-Hilali and Khan s Translation of the Qur an as a Case /
A Comparative Study in Translating Al-Waw Letter in Surat AlBaqara /
Exploring the Mechanics of Modulation in English-Arabic literary translation: Two Translations of Arthur Miller's Death of a Salesman as a Case Study /
Translation of the Qoran into English /
The translation of metaphors in Quranic Verses: a comparative study of two English translations of Surat Maryam the chapter of Mary /
Translatability of indirect interrogative speech acts in the holy quran /
The effect of borrowing lexical items and concepts and using loan words on English-Arabic translation \
The Holy Quran : text, translation and commentary /
Translating the Terms Rouh and Nafsin Quranic Verses : Challenges and Solutions /
Linguistic study in translating surat arrahman with reference to some translations : A Comparative study /
The meaning of the Holy Quran /
Referring expressions of paradise and hell in chapter 30 Amma part of the holy quran from a semantic perspective /
The meaning of the glorious Qurʼan /
Qur'an translation : discourse, texture and exegesis. /
An Introduction to the Exegesis of the Quran /
The translation of double emphasis conveyed by the incomplete verb (Kana) combined with the emphatic (Inna) in the context of Allah's Most Beautiful Names and Lofty attributes in the Noble Qur'an /
Arabic-English Onomatopoeic : Challenges of Translatability in the Holy Qur'an / By Rehab supervised by Ahmad A Addrayhem
A comparative study of lexical choice in tow translations of surah Ta Ha : Ghali as a muslim translator and arberry as a non muslim translator \
Translatability of the Arabic Emphatic Suffix N in the Holy Quran into English /
Lecons du Noble Coran et de la Sunnah Purifiee \
Translating Metonymy in Chapter Two of the Quran /
Implementation of Quranic applications based on Arabic speech recognition study of the impact on learners /
The Un translatability of Homonymy, Metonymy and Fronting in The Holy Quran : A Comparative Study /
Semantic and Rhetorical Loss in Translating the Holy Quran : A Study of Surat AL-Insan :The Man /
Translation Procedures and Strategies of Amplifying Devices in the Holy Qur'an /
The metaphorical concept 'Life is water' in the Holy Qur'an : a cognitive - semantic approach /
Some Cultural and Linguistic Problems in Translating and Dubbing Commercial Advertisements /
Thinking Arabic translation : a course in translation method : Arabic to English /
Arabic Translation of Trendy Sociolinguistic Terms :b A Comparatve Study /
A Study of Three Translations of Surat Al-Baqarah with Special Focus on Allahs Magnificent Names as Couplets/
Translating animal terms in three translations of meaning of the Holy Qur'an /
Translating euphemism in Al-Hadith \
Linguistics and translation : semantic problems in Arabic-English translation /
The Translatability of the 'noon' of emphasis attached to the verb in the Holy Qur'an : analytical study /
Translation of plants' names in the Holy Qur'an /
Theories of translation and their application to the teaching of English - Arabic/
The effect of cultural differences on translation from English to ararbic \