استكشف مجموعتنا الشاملة من الكتب والمقالات والوسائط الرقمية وغيرها
Examining the Translations of Plants Terms in the Holy Qur'an with Reference to Three Translations /
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an into EnglishA Study of the Translation of the Meaning of Verses of Peace in the Noble Qur'an into English /
Examining the Translations of Plants Terms in the Holy Quran with Reference to ThreeTranslations /
Translating animal terms in three translations of meaning of the Holy Qur'an /
Strategles Of Translating Verses Subject To Tawil : A Descriptive-Analytical Study Of Four Translations Of The Holy Quran /
Investigating Translation Shifts of Verb Tense in The Translation of the Qur'an /
The translation of metaphors in Quranic Verses: a comparative study of two English translations of Surat Maryam the chapter of Mary /
On different suras and verses from qur'an /
Translating Religious-Specific Terms in the Glorious Holy Qur'an: A Comparative Analytical Study /
Qur'an translation : discourse, texture and exegesis. /
Translating Metonymy in Chapter Two of the Quran /
The Holy Quran: English translation of the meanings and commentary
Scientific significance in selected Quranic verses /
Translatability of antithesis as a rhetorical device in the Quran /
Translatability of indirect interrogative speech acts in the holy quran /
Incongruities in Translating some Plant Names in the Holy Qur'an : A Micro-Textual Analysis /
Verb Translation Shifts: A Corpus-Based Study Of Seven English Translations of the Holy Qur'an Meanings /
The Impact of Odious Stoppage on Translating the Meanings of the Holy Quran /
Translation of plants' names in the Holy Qur'an /
Translating the Terms Rouh and Nafsin Quranic Verses : Challenges and Solutions /
Linguistic study in translating surat arrahman with reference to some translations : A Comparative study /
The meaning of the Holy Quran /
A Comparative study of the transiation of Scientific Miracle Verses in the Holy Qurʼan by Yusuf Ali and Sahih international /
Referring expressions of paradise and hell in chapter 30 Amma part of the holy quran from a semantic perspective /
The meaning of the glorious Qurʼan /
An Introduction to the Exegesis of the Quran /
The translation of double emphasis conveyed by the incomplete verb (Kana) combined with the emphatic (Inna) in the context of Allah's Most Beautiful Names and Lofty attributes in the Noble Qur'an /
Arabic-English Onomatopoeic : Challenges of Translatability in the Holy Qur'an / By Rehab supervised by Ahmad A Addrayhem
A comparative study of lexical choice in tow translations of surah Ta Ha : Ghali as a muslim translator and arberry as a non muslim translator \
Translatability of the Arabic Emphatic Suffix N in the Holy Quran into English /
Lecons du Noble Coran et de la Sunnah Purifiee \
Implementation of Quranic applications based on Arabic speech recognition study of the impact on learners /
The Un translatability of Homonymy, Metonymy and Fronting in The Holy Quran : A Comparative Study /
Semantic and Rhetorical Loss in Translating the Holy Quran : A Study of Surat AL-Insan :The Man /
Translation Procedures and Strategies of Amplifying Devices in the Holy Qur'an /
Figures of Speech in Shakespeare's Hamlet: A Comparative Study of Two Arabic Translations /
The Semantic Loss in Translating Culture-Bound Political Expressions in Newspaper Headlines /
A Comparative Study of Two Translations of Alice's Adventures In Wonderland /
Difficulties and solutions of retour interpreting the custodian of the two holy mosques king salmans speeches as case study /
A Communicative Translation Approach to Political Speeches: A Case of Trump Inauguration Speech / By Sadeem supervised by Imed Bouslama
Students' difficulties in translating collocations from English into Arabic in literary texts /
A Cognitive approach to translating metaphors in journalistic political texts from arabic into english /
Applying Julian Houses Translation Quality Assessment Model Two Arabic Translations of Othello as a Case Study /