Explore our comprehensive collection of books, articles, digital media, and more
Translation of plants' names in the Holy Qur'an /
The Holy Quran /
Incongruities in Translating some Plant Names in the Holy Qur'an : A Micro-Textual Analysis /
Translation Procedures and Strategies of Amplifying Devices in the Holy Qur'an /
The Holy Quran : text, translation and commentary /
Translatability of the Arabic Emphatic Suffix N in the Holy Quran into English /
Interpreting the metaphors in the Holy Quran \
Translatability of indirect interrogative speech acts in the holy quran /
Translating animal terms in three translations of meaning of the Holy Qur'an /
The problem of synonymy in the translation of the Holy Qur'an \
The Impact of Odious Stoppage on Translating the Meanings of the Holy Quran /
Examining the Translations of Plants Terms in the Holy Quran with Reference to ThreeTranslations /
The problem of synonymy in the translation of the Holy Quran \
Glimpses of the Holy Qur'an /
The meaning of the Holy Quran /
The Conceptual Metaphors in The Holy Qur'an /
Synonymy as a translation problems in the holy Qurʼan /
On different suras and verses from qur'an /
The prophecies of the holy Quran /
Examining the Translations of Plants Terms in the Holy Qur'an with Reference to Three Translations /
Translating the Terms Rouh and Nafsin Quranic Verses : Challenges and Solutions /
Linguistic study in translating surat arrahman with reference to some translations : A Comparative study /
A Comparative study of the transiation of Scientific Miracle Verses in the Holy Qurʼan by Yusuf Ali and Sahih international /
Referring expressions of paradise and hell in chapter 30 Amma part of the holy quran from a semantic perspective /
The meaning of the glorious Qurʼan /
Qur'an translation : discourse, texture and exegesis. /
An Introduction to the Exegesis of the Quran /
The translation of double emphasis conveyed by the incomplete verb (Kana) combined with the emphatic (Inna) in the context of Allah's Most Beautiful Names and Lofty attributes in the Noble Qur'an /
Arabic-English Onomatopoeic : Challenges of Translatability in the Holy Qur'an / By Rehab supervised by Ahmad A Addrayhem
A comparative study of lexical choice in tow translations of surah Ta Ha : Ghali as a muslim translator and arberry as a non muslim translator \
Translatability of antithesis as a rhetorical device in the Quran /
Lecons du Noble Coran et de la Sunnah Purifiee \
Translating Metonymy in Chapter Two of the Quran /
Implementation of Quranic applications based on Arabic speech recognition study of the impact on learners /
The Un translatability of Homonymy, Metonymy and Fronting in The Holy Quran : A Comparative Study /
Semantic and Rhetorical Loss in Translating the Holy Quran : A Study of Surat AL-Insan :The Man /
Translation In Action : The Effect of Vermeers Theory on Translating Cultural Communicative Texts /
Problems and Strategies of Translating Animal Idioms from English into Arabic : an Application of Nida's Equivalence Theory /
The interpreting studies reader /
The metaphorical concept 'Life is water' in the Holy Qur'an : a cognitive - semantic approach /
Exploring cultural equivalence : an application of peter newmarks procedures to solve probkems of culturally-based /
Some Cultural and Linguistic Problems in Translating and Dubbing Commercial Advertisements /
A Parallel Corpus-Based Study To Examine the quality Of Machine SimultaneousInterpretation /
What is world literature? /
Tense and Aspect in Translation from Arabic into English : Azazeel by Youssef Ziedan as a Case Study /
Translation of excerpts from two books computer basics and better each day strategies and difficulties encountered /
A Translation of Excerpts from Two.Books; Dare Dream! 25 Extraordinary Live By sandra Mcleod Humphrey &The Lazy Teacher`s Handbook By jim Smith/
Investigating the Relationship BTranslators' Wrong Usage of NewmarkA Non-thesis Paper Submitted to Department of the English Language and Literature in Partial Fulfillment of the Requirements for the Award of Master Degree in Translation Between Translation Error Types and Professional Newmark's Translation Procedures /
Mass- Media Translation : From English into Arabic
An Application of Vinay and Darbelnet's Translation Model to the English Translation of Ghassan Kanafani's Novel Men in the Sun: A Descriptive Analytical Study /
Translating Technological Neologisms from English into Arabic /
Problematic aspects of translation /
Difficulties encountered in translating 'How to Read World Literature' by David Damrosch and 'How to Begin Studying English Literature' by Nicholas Marsh / by Wejdan Muhammad Al-Awwad ; supervised by Noureddine Fekir
Investigating the Applicability of Lefevere's Theory of Rewriting on Three Arabic Translations of Hemingway's The Old Man and the Sea /
The Implications of Impartiality on Discourse Integrity in Translation: The Western and Iranian Media as a Case Study /
Analyzing Different Approaches in Translating The Holy Quran Divine Names and Attributes /
Computer Assisted Vocabulary Learning : A Case Study on EFL Students at Al-Imam Muhammad Ibn Saud Islamic University /
Culture-specific items in the Arabic translation of George orwell's down and out in Paris and London /
Levels of Translation /
A Descriptive Analysis of Problem-Solving Strategies in English-Arabic Politicial Simultaneous Interpreting : Influence of the Interpretive Theory /
Strategies of translating cultural-bound proverbs from Arabic to English/
Exploring methods for translating metaphors in literary texts according to peter newmark's theory \
The effects of Language games on the acquisition of vocabulary in the Saudi male secondary schools /
Saudi Students' Use of Phrasal Verbs in English Writing : A Comparative Study of Learner Corpora /
A semiotic Analysis of Translated Advertising in KSA /
Translating the Arabic Emphatic Prefix (letter L) in the Holy Quran /
Literary and Cultural Translation = الترجمة الأدبية والثقافية /
The impact of passive lexus of first language on translation with an emphasis on folktales /
Saudi EFL students' use of lexical collocations in English writing: a corpus-based study /
A Corpus-Based Analysis of the Vocabulary Load of EFL Textbooks in Saudi Arabia : A Case Study of an English Preparatory Year Program /
A Textbook of Islamic Translation /
Evaluation of The BA Translation Courses of Al-Imam Muhammed Ibn Saud Islamic University /
Making the Feminine Visible : A Content Analysis of Three Arabic Novels Translated into English /
A Textbook of Islamic Translation and Glossary of Islamic Terms /
Equivalence-based approach of translation quality assessment /