Explore our comprehensive collection of books, articles, digital media, and more
Investigating Translation Shifts of Verb Tense in The Translation of the Qur'an /
The Translatability of the 'noon' of emphasis attached to the verb in the Holy Qur'an : analytical study /
Verb Translation Shifts: A Corpus-Based Study Of Seven English Translations of the Holy Qur'an Meanings /
Translation of plants' names in the Holy Qur'an /
The problem of synonymy in the translation of the Holy Qur'an \
Translating animal terms in three translations of meaning of the Holy Qur'an /
Qur'an translation : discourse, texture and exegesis. /
Translation Procedures and Strategies of Amplifying Devices in the Holy Qur'an /
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an into EnglishA Study of the Translation of the Meaning of Verses of Peace in the Noble Qur'an into English /
Translating the meanings of the Holy Qur/
Examining the Translations of Plants Terms in the Holy Qur'an with Reference to Three Translations /
Translating Metonymy in Chapter Two of the Quran /
The Conceptual Metaphors in The Holy Qur'an /
Verb Tenses
The problem of synonymy in the translation of the Holy Quran \
Incongruities in Translating some Plant Names in the Holy Qur'an : A Micro-Textual Analysis /
The Application of Catfords Shifts in Two Arabic Translations of George Orwells Animal Farm /
The Application of Catford's Translation Shifts to the Translation of the UN's Convention on the Rights of the Child from English into Arabic /
Translating Religious-Specific Terms in the Glorious Holy Qur'an: A Comparative Analytical Study /
Introducing the Qur'an : the book of Allah /
Arabisch - Deutsches handworterbuch : umfassend die Arabische schriftsprache mit eins eindchluss des sprachgebrauchs der gegenwart /
Practical Arabic /
The modern dictionary of military terms : a comprehensive military encyclopedia = Qamus al-mustalahat al-askariyah al-hadith, mawsuah askariyah shamilah : Injilizi-Arabi /
Quranic studies : sources and methods of scriptural interpretation /
The metaphorical concept 'Life is water' in the Holy Qur'an : a cognitive - semantic approach /
An English-colloquial Arabic dictionary
Dictionary of diplomatic terminology : English-Arabic with an Arabic-English glossary /
Some Cultural and Linguistic Problems in Translating and Dubbing Commercial Advertisements /
Arabic-english Code-Switching in computer mediated communication from a sociolinguistic prespective /
Yemeni Arabic I /
The Concise Oxford English-Arabic dictionary of current usage /
Perspectives on Arabic linguistics IX /
Dictionnaire des sciences de la nature : agriculture, botanique, zoologie, ornithologie, ichtyologie, entomologie, parasitologie, bacteriologie, microbiologie, affections animales et vegetales, terms techniques (physique, chimie, mathematiques, geologie, astronomie, droit) /
Translation of camel's nomenclatures in Najd Region /
The Arabic verb akhadha as a monosemic verb /
Referring expressions of paradise and hell in chapter 30 Amma part of the holy quran from a semantic perspective /
Epideictic phraseology in king Abdullah ben abdul-Aziz s speeches : a discourse content analysis study \
Difficulties encountered in translating 'How to Read World Literature' by David Damrosch and 'How to Begin Studying English Literature' by Nicholas Marsh / by Wejdan Muhammad Al-Awwad ; supervised by Noureddine Fekir
Al-Manar : an English-Arabic dictionary /
Learning disabilities dictionary : English - Arabic, Arabic - English /
Translating the Terms Rouh and Nafsin Quranic Verses : Challenges and Solutions /
Linguistic study in translating surat arrahman with reference to some translations : A Comparative study /
The meaning of the Holy Quran /
A Comparative study of the transiation of Scientific Miracle Verses in the Holy Qurʼan by Yusuf Ali and Sahih international /
Translatability of indirect interrogative speech acts in the holy quran /
The meaning of the glorious Qurʼan /
An Introduction to the Exegesis of the Quran /
The translation of double emphasis conveyed by the incomplete verb (Kana) combined with the emphatic (Inna) in the context of Allah's Most Beautiful Names and Lofty attributes in the Noble Qur'an /
Arabic-English Onomatopoeic : Challenges of Translatability in the Holy Qur'an / By Rehab supervised by Ahmad A Addrayhem
A comparative study of lexical choice in tow translations of surah Ta Ha : Ghali as a muslim translator and arberry as a non muslim translator \
Translatability of antithesis as a rhetorical device in the Quran /
Translatability of the Arabic Emphatic Suffix N in the Holy Quran into English /
Lecons du Noble Coran et de la Sunnah Purifiee \
Implementation of Quranic applications based on Arabic speech recognition study of the impact on learners /
The Un translatability of Homonymy, Metonymy and Fronting in The Holy Quran : A Comparative Study /
Semantic and Rhetorical Loss in Translating the Holy Quran : A Study of Surat AL-Insan :The Man /
The Impact of Using the Translation Purpose on Translating Medical Terms/
Using Chesterman's Model to Analyze Arabic Translation of Food Products Advertisements /
Category shifts in translating children's literature : a comparative study of 'The wonderful wizard of Oz' /
Translation of Prohibited Financial Transactions in the Islamic Legislation /
Exploring the interface of literary translation and culture : the Bamboo Stalk as an intercultural case study / by Maram Khaled Al-Battah ; Ahmad A. Addrayhem, supervisor
Error Analysis of the Translations of Signboards into English : Riyadh City as a Case Study /