استكشف مجموعتنا الشاملة من الكتب والمقالات والوسائط الرقمية وغيرها
Translatability of antithesis as a rhetorical device in the Quran /
Incongruities in Translating some Plant Names in the Holy Qur'an : A Micro-Textual Analysis /
Sentence Clause Translation in the Holy Qurán: A Case Study of Arberry's
The Un translatability of Homonymy, Metonymy and Fronting in The Holy Quran : A Comparative Study /
The Translatability of the 'noon' of emphasis attached to the verb in the Holy Qur'an : analytical study /
Strategles Of Translating Verses Subject To Tawil : A Descriptive-Analytical Study Of Four Translations Of The Holy Quran /
Semantic and Rhetorical Loss in Translating the Holy Quran : A Study of Surat AL-Insan :The Man /
Verb Translation Shifts: A Corpus-Based Study Of Seven English Translations of the Holy Qur'an Meanings /
Linguistic study in translating surat arrahman with reference to some translations : A Comparative study /
Translating Religious-Specific Terms in the Glorious Holy Qur'an: A Comparative Analytical Study /
Translatability of indirect interrogative speech acts in the holy quran /
Translation of plants' names in the Holy Qur'an /
A Comparative study of the transiation of Scientific Miracle Verses in the Holy Qurʼan by Yusuf Ali and Sahih international /
Examining the Translations of Plants Terms in the Holy Qur'an with Reference to Three Translations /
The problem of synonymy in the translation of the Holy Qur'an \
The problem of synonymy in the translation of the Holy Quran \
Translating animal terms in three translations of meaning of the Holy Qur'an /
The translation of metaphors in Quranic Verses: a comparative study of two English translations of Surat Maryam the chapter of Mary /
The Holy Quran : text, translation and commentary /
Examining the Translations of Plants Terms in the Holy Quran with Reference to ThreeTranslations /
Translating the Terms Rouh and Nafsin Quranic Verses : Challenges and Solutions /
The meaning of the Holy Quran /
Referring expressions of paradise and hell in chapter 30 Amma part of the holy quran from a semantic perspective /
The meaning of the glorious Qurʼan /
Qur'an translation : discourse, texture and exegesis. /
An Introduction to the Exegesis of the Quran /
The translation of double emphasis conveyed by the incomplete verb (Kana) combined with the emphatic (Inna) in the context of Allah's Most Beautiful Names and Lofty attributes in the Noble Qur'an /
Arabic-English Onomatopoeic : Challenges of Translatability in the Holy Qur'an / By Rehab supervised by Ahmad A Addrayhem
A comparative study of lexical choice in tow translations of surah Ta Ha : Ghali as a muslim translator and arberry as a non muslim translator \
Translatability of the Arabic Emphatic Suffix N in the Holy Quran into English /
Lecons du Noble Coran et de la Sunnah Purifiee \
Translating Metonymy in Chapter Two of the Quran /
Implementation of Quranic applications based on Arabic speech recognition study of the impact on learners /
Translation Procedures and Strategies of Amplifying Devices in the Holy Qur'an /
Strategies of Rendering Code-Switching in Arabic Fictive Dialogue: A Descriptive Analysis of the Translation of Alaa Al-Aswany's The Yacoubian Building /
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an into EnglishA Study of the Translation of the Meaning of Verses of Peace in the Noble Qur'an into English /
Some Cultural and Linguistic Problems in Translating and Dubbing Commercial Advertisements /
Application of domestication and foreignization Translation strategies to the arabic Translation of the adventures of huckleberry finn /
Repertoire international des traductions International bibliography of translations Repertorio internacional de traducciones (1985) /
Strategies in Translating Advertisements: An Analytical Study of Body Care Products Advertisements /
Investigating Translation Shifts of Verb Tense in The Translation of the Qur'an /
The Impact of Using the Translation Purpose on Translating Medical Terms/
A Study of Three Translations of Surat Al-Baqarah with Special Focus on Allahs Magnificent Names as Couplets/
A semiotic Analysis of Translated Advertising in KSA /
The Conceptual Metaphors in The Holy Qur'an /
Modulation And Transposition Procedures In Translating Hillary Clinton's Autobiography Hard Choices : A Comparative Study Of Two Arabic Translations /
The Effect of Structural Ambiguity on the Accuracy of English-Arabic Translation / By Sara Sulaiman Al-Numair ; supervised by Ahmed Al-Banyan
Translating some of the Rhetorical and Phonic Aspects in the Holy Quran: A comparative study /
Translation project difficulties extracted from translating project management and manger's guide to online marketing \