استكشف مجموعتنا الشاملة من الكتب والمقالات والوسائط الرقمية وغيرها
A Cross- Cultural Pragmatic Study of Manipulation in Literary Translation : A Comparative Study of Culture- Specific Item in the English Translation Of three Arabic Novels /
The Syntactical Challenges in Some of Google Arabic-English Translated Texts /
Employing Reiss's Functional Approach In Analyzing The English Translations Of The Stylistic Devices In Three Novels By Naguib Mahfouz /
Preserving Textuality In The Translation of Journalistic Essays : Ali Madan's Arabic Translation of George Orwell's Why I Write As A Case Study /
Translating idioms from English into Arabic : appointment with Death as a case study /
Problematic aspects of translation /
Translating Technological Neologisms from English into Arabic /
Application of Vinay and Darbelnet's Translation Procedures to the Study of the Translation of Naguib Mahfouz's Midaq Alley /
Testing the Retranslation Hypothesis in Three Arabic Translations of Ernest Hemingway's The Old Man and The Sea /
An Analysis of Common Types of Errors in BA Students' Translations of a Medical Text : A Case Study of Saudi Female Translation Students at IMSU /
Procedures of Translating Cultural Features in Three English Translations of Prophet Muhammad's Biography : A Descriptive Analytical Study Based on Newmark's Model /
A Cognitive approach to translating metaphors in journalistic political texts from arabic into english /
English Translation of Fataw : A Functional Perspective /
An Analysis of Translating English Metaphors into Arabic in The light of Intercultural Background among Arab Translators /
An Application of Newmark's Procedures to Muhammad Abul Quasem's English Translation of Mohammad Al-Ghazali's Islamic Guidance /
Tense and Aspect in Translation from Arabic into English : Azazeel by Youssef Ziedan as a Case Study /
An Analysis of Syntactic Errors in Medical Patient Information Leaflets Translated from English into Arabic Based on Corder's Taxonomy /
A Comparative Descriptive Analysis of Rhetorical Features in Two Arabic Translations of Joyce's Dubliners /
Linguistics and translation : semantic problems in Arabic-English translation /
Investigating the Applicability of Lefevere's Theory of Rewriting on Three Arabic Translations of Hemingway's The Old Man and the Sea /
Making the Feminine Visible : A Content Analysis of Three Arabic Novels Translated into English /
Translation In Action : The Effect of Vermeers Theory on Translating Cultural Communicative Texts /
Problems and Strategies of Translating Animal Idioms from English into Arabic : an Application of Nida's Equivalence Theory /
The interpreting studies reader /
The metaphorical concept 'Life is water' in the Holy Qur'an : a cognitive - semantic approach /
Exploring cultural equivalence : an application of peter newmarks procedures to solve probkems of culturally-based /
Some Cultural and Linguistic Problems in Translating and Dubbing Commercial Advertisements /
A Parallel Corpus-Based Study To Examine the quality Of Machine SimultaneousInterpretation /
Linguistic study in translating surat arrahman with reference to some translations : A Comparative study /
What is world literature? /
Translation of excerpts from two books computer basics and better each day strategies and difficulties encountered /
A Translation of Excerpts from Two.Books; Dare Dream! 25 Extraordinary Live By sandra Mcleod Humphrey &The Lazy Teacher`s Handbook By jim Smith/
Investigating the Relationship BTranslators' Wrong Usage of NewmarkA Non-thesis Paper Submitted to Department of the English Language and Literature in Partial Fulfillment of the Requirements for the Award of Master Degree in Translation Between Translation Error Types and Professional Newmark's Translation Procedures /
Mass- Media Translation : From English into Arabic
An Application of Vinay and Darbelnet's Translation Model to the English Translation of Ghassan Kanafani's Novel Men in the Sun: A Descriptive Analytical Study /
Difficulties encountered in translating 'How to Read World Literature' by David Damrosch and 'How to Begin Studying English Literature' by Nicholas Marsh / by Wejdan Muhammad Al-Awwad ; supervised by Noureddine Fekir
The Implications of Impartiality on Discourse Integrity in Translation: The Western and Iranian Media as a Case Study /
Computer Assisted Vocabulary Learning : A Case Study on EFL Students at Al-Imam Muhammad Ibn Saud Islamic University /
Culture-specific items in the Arabic translation of George orwell's down and out in Paris and London /
Levels of Translation /
A Descriptive Analysis of Problem-Solving Strategies in English-Arabic Politicial Simultaneous Interpreting : Influence of the Interpretive Theory /
Strategies of translating cultural-bound proverbs from Arabic to English/
Exploring methods for translating metaphors in literary texts according to peter newmark's theory \
The effects of Language games on the acquisition of vocabulary in the Saudi male secondary schools /
Saudi Students' Use of Phrasal Verbs in English Writing : A Comparative Study of Learner Corpora /
A semiotic Analysis of Translated Advertising in KSA /
Translating the Arabic Emphatic Prefix (letter L) in the Holy Quran /
Literary and Cultural Translation = الترجمة الأدبية والثقافية /
The impact of passive lexus of first language on translation with an emphasis on folktales /
Saudi EFL students' use of lexical collocations in English writing: a corpus-based study /
A Corpus-Based Analysis of the Vocabulary Load of EFL Textbooks in Saudi Arabia : A Case Study of an English Preparatory Year Program /
Analyzing Different Approaches in Translating The Holy Quran Divine Names and Attributes /
A Textbook of Islamic Translation /
Evaluation of The BA Translation Courses of Al-Imam Muhammed Ibn Saud Islamic University /
A Textbook of Islamic Translation and Glossary of Islamic Terms /
Equivalence-based approach of translation quality assessment /