Explore our comprehensive collection of books, articles, digital media, and more
Sahih al-Bukhari : the translation of the meanings of Sahih al-Bukhari : Arabic-English /
Sahih al-Bukhari : the translation of the meanings of Sahih al-Bukhari : Arabic-English.
Sahih al-Bukhari = The translation of the meanings of Sahih al-Bukhari : Arabic-English /
An Application Of Vinay and Darbelnet's Models To THe Analysis Of Muhammad M. Khan's The Translation Of the Meanings of Sahih Al-bukhari /
Procedures for Translating the Passive Structures in the Prophetic Hadiths in Sahih Al-Bukhari /
interpretation du coran dans les deux sahih bukhari et muslim /
An extended abstract data type specification mechanism /
TRANSLATABILITY OF THE SEVEN ODES INTO ENGLISH: ZUHAIR'S MU'ALLAQA AS A CASE STUDY /
Strategies for Translating Metaphors in Hadiths in Sahih Muslim /
Dr. Johnson and company /
The universe and Dr. Einstein /
The life of Mohammad /
Designing type /
Human types /
Seven major decisions /
Investigating Frequent Types and Sources of Errors in Simultaneous Interpretation : A Case Study of Saudi Female Student Interpreters /
Excessive Transliteration as a Translation Shortcoming : Al-Hilali and Khan s Translation of the Qur an as a Case /
Genghis Khan, emperor of all men/
Mohammad and teachings of Quran /
Research Trends in the MA Translation Studies at Al-Imam Mohammad Ibn Saud Islamic University /
Translating euphemism in Al-Hadith \
Lexical problems encountered in the translation of an-nawawis forty hadith collection : Ibrahims translation as a case study /
Investigating the Translation of Rhetorical Questions of Hadiths from book from Arabic into English: A Saliheen -us-s RiyadhNawawi'-AnFunctional Perspective/ By lamyaa Ibrahim supervised by Imad K. Ghoukeh
Strategies for Translating Hadith's Culture-Bound Terms : Book of Salat Book of Prayers as a Case Study /
Examining Leech's Seven Types of Meanings in The English Translations of Dr.Mohammad Muhsin Khan and Mohammad Asad of Sahih Al-Bukhari : a comparative reading /
An Evaluative Study of the Translated Hadith : the theme of Leniency vs Violence as a Case Study /
Translation In Action : The Effect of Vermeers Theory on Translating Cultural Communicative Texts /
Problems and Strategies of Translating Animal Idioms from English into Arabic : an Application of Nida's Equivalence Theory /
The interpreting studies reader /
The metaphorical concept 'Life is water' in the Holy Qur'an : a cognitive - semantic approach /
Exploring cultural equivalence : an application of peter newmarks procedures to solve probkems of culturally-based /
Some Cultural and Linguistic Problems in Translating and Dubbing Commercial Advertisements /
A Parallel Corpus-Based Study To Examine the quality Of Machine SimultaneousInterpretation /
Linguistic study in translating surat arrahman with reference to some translations : A Comparative study /
What is world literature? /
Tense and Aspect in Translation from Arabic into English : Azazeel by Youssef Ziedan as a Case Study /
Translation of excerpts from two books computer basics and better each day strategies and difficulties encountered /
A Translation of Excerpts from Two.Books; Dare Dream! 25 Extraordinary Live By sandra Mcleod Humphrey &The Lazy Teacher`s Handbook By jim Smith/
Investigating the Relationship BTranslators' Wrong Usage of NewmarkA Non-thesis Paper Submitted to Department of the English Language and Literature in Partial Fulfillment of the Requirements for the Award of Master Degree in Translation Between Translation Error Types and Professional Newmark's Translation Procedures /
Mass- Media Translation : From English into Arabic
An Application of Vinay and Darbelnet's Translation Model to the English Translation of Ghassan Kanafani's Novel Men in the Sun: A Descriptive Analytical Study /
Translating Technological Neologisms from English into Arabic /
Problematic aspects of translation /
Difficulties encountered in translating 'How to Read World Literature' by David Damrosch and 'How to Begin Studying English Literature' by Nicholas Marsh / by Wejdan Muhammad Al-Awwad ; supervised by Noureddine Fekir
Investigating the Applicability of Lefevere's Theory of Rewriting on Three Arabic Translations of Hemingway's The Old Man and the Sea /
The Implications of Impartiality on Discourse Integrity in Translation: The Western and Iranian Media as a Case Study /