استكشف مجموعتنا الشاملة من الكتب والمقالات والوسائط الرقمية وغيرها
Translation of idioms in the Arabic version of The Da Vinci Code /
Cultural equivalent as one of newmark's strategies in the translation of English idioms into Arabic /
Translating idioms from English into Arabic : appointment with Death as a case study /
Difficulties in translating English / Arabic idioms : a case study /
Analyzing Arabic Translation Methods Of English Idioms : Jane Eyre By Charlotte Brontë As A Case Study /
Strategies for translating idioms from Arabic into English and vice versa /
Modulation in sama abd-rabbu's translation of dan brown's : The da vinci code /
Translating Arabic collocations with reference to the translation of Ar-Rahiiq Al-Maktuum /
The role of transfer of arabic idioms in comprehending and producing English idioms by Arab learnders \
Understanding and Translating Culturally Bound Idioms from English into Arabic : A Case Study of Saudi BA Students /
Examining Idiom Translation Strategies in the Arabic Version of Oliver Twist According to Baker's Four Strategies /
The quality of Google translation from English into Arabic : An investigation into errors of google translate /
Strategies of translating cultural-bound proverbs from Arabic to English/
Translating the Arabic Emphatic Prefix (letter L) in the Holy Quran /
Procedures of Translation Collocations in Margaret A twoods The Handmaids Tale Into Arabic /
Applying Malcolm Williams Argumentation-Center Translation Quality Assessment Model to the evaluation of Human Generated Translation and computer Assisted Translation of English -Arabic Texts /
The effect of structural ambiguity on adequacy of English-Arabic translation : a practical study on Saudi female EFL students /
Theories of translation and their application to the teaching of English - Arabic/
Analyzing Arabic Translations of Stylistic Features of English Thrillers : Agatha Christies And Then There Were None As A Case Study /